openings y endings de full metal alchemist

    Comparte
    avatar
    aida

    Femenino
    Cantidad de envíos : 776
    Localización : santa ana
    Empleo /Ocios : chef
    Humor : nani sore?
    Pais : el salvador
    Fecha de inscripción : 16/02/2009

    openings y endings de full metal alchemist

    Mensaje por aida el Mar Abr 07, 2009 5:33 pm

    ahorita solo los subi con la traduccion al ingles (me dio gueva pasarlo al español) pero si necesitan alguna envienme un mensaje y procurare pasarla al español, si la gueva y el tiempo me lo permiten.... bathing bratja si esta traducido al español, espero que les gusten!!!

    FULL METAL ALCHEMIST

    MELISSA 1st opening

    Opening Song
    composer: Seiichi Shindou
    arrangement: ak.homma
    vocal: Porno Graffiti

    Kimi no te de kirisaite Tooi hi no kioku wo
    Kanashimi no iki no ne wo tometekure yo
    Saa Ai ni kogareta mune wo tsuranuke
    Asu ga kuru hazu no sora wo mite Mayou bakari no kokoro moteamashiteru
    Katawara no tori ga habataita Doko ka hikari wo mitsukerareta no ka na
    Naa Omae no se ni ore mo nosetekurenai ka?
    Soshite ichiban takai toko de okizari ni shite yasashisa kara toozakete
    Kimi no te de kirisaite Tooi hi no kioku wo
    Kanashimi no iki no ne wo tometekure yo
    Saa Ai ni kogareta mune wo tsuranuke
    Tori wo yuuyami ni miokutta Chi wo hau bakari no ore wo kaze ga nazeru
    Hane ga hoshii to wa iwanai sa Semete chuu ni mau MELISSA no ha ni naritai
    Mou Zuibun to tachitsukushite mita kedo
    Tabun kotae wa nai no darou Kono kaze ni mo iku ate nado nai you ni
    Kimi no te de kagi wo kakete Tamerai nado nai daro
    Machigatte mo Nidoto aku koto no nai you ni
    Saa Jou no ochiru oto de owarasete
    Sukui no nai tamashii wa nagasarete kieyuku
    Kieteyuku shunkan ni wazuka hikaru
    Ima Tsuki ga michiru yoru wo umidasu no sa



    English Translation

    Cleave apart the memories of those faraway days with your hands
    End the breath of sadness
    Come on, pierce through my chest made anxious by love
    Looking at the sky in which the tomorrow will come, I don't know what to do with my heart that is only lost
    Birds by my side flew away- I wonder if they found light somewhere
    Come now, won't you let me ride on your back, too?
    Then keep far away from the kindess that I deserted at the highest place
    Cleave apart the memories of those faraway days with your hands
    End the breath of sadness
    Come on, pierce through my chest made anxious by love
    I saw off birds into the dark evening, the wind strokes the me who merely crawls the ground
    I won't say that I want wings; I want to become melissa leaves dancing in midair, at least
    I've already tried to keep standing many times
    But that's probably not the answer, right?
    'Cause then I won't go against this wind
    Take the key with your hands, you won't be hesitating, right?
    Even if you were wrong, if it seems that it'd never open again
    Come on, end it with the sound of a lock falling
    A soul that cannot be saved drifts and disappears
    In the instant it vanishes, it shines faintly
    Now, it creates a night with a full moon



    KESENAI TSUMI 1st ending

    Ending Song
    lyrics: Nana Kitade
    composer: Susumu Nishikawa
    vocal: Nana Kitade

    Itsumo no shisen ni kimi ga ite kokyuu ga dekiru
    Boku ni totte nara Sore dake de
    Mou Juubun na hazu na no ni
    Chippoke na boku wa kurikaesu ayamachi bakari
    Dorehodo tsuyosa wo te ni shitara
    Nani mo kizutsukezu sumu no?
    Mayowazu ni Kono ai wo shinji ikiteyuku
    Fusagaranu kizuguchi mo gyu'tto dakishimete
    Futari wa aruki-tsuzukeru Ato ni wa modorenai kara
    Ima demo kono mune no oku Kesenai tsumi wa itamu kedo
    DARLING
    Ano hi ushinatta aijou ni setsunasa wo oboe
    Boku wa senmei na kono sora no aosa ni sukoshi tomadotte
    Tatoe moshi nani ga gisei demo Tada hitotsu shinjita
    Kimi no massugu na me ni utsuru setsuna ni saita hana no iro
    Muryoku demo kono sadame Tsuyoku ikiteyuku
    Te wo musubu taion wa zutto tokeatte
    Dattara issou no koto seotta batsu nara tsurakute mo
    Moshi tatoe kimi to kono mama
    Sekai no nami ni sakarau dake da to shite mo...
    Mayowazu ni Kono ai wo shinji ikiteyuku
    Fusagaranu kizuguchi mo gyu'tto dakishimete
    Mayowazu ni kono sadame Ikiru ikiteyuku
    Kimi to nara eien mo kitto tsunagatte
    Futari de tada mae wo mite dou ni mo naranakutatte
    Soredemo kanarazu kimi wo kono te de mamori-tsuzukeru
    DARLING


    English translation


    With you in my usual sight, I can breath
    Even though that's already plenty enough to me
    The petty me does nothing but repeat mistakes
    How strong a strength do I need to have so that nothing will get hurt?
    Without hesitation, I believe in this love and live on
    I'll tightly embrace your unbandaged wound
    And together we'll keep on walking, because we can't go back
    Even now, the inerasable sin deep in my chest hurts, but-
    Darling
    I remember the painfulness of the love I lost back then
    I'm a little perplexed by the vivid blueness of this sky
    For example, even if I sacrificed something, I'd only believe in one thing
    The color of the bloomed flowers in the instant when your straightforward eyes reflect
    Even if I'm powerless, I'll live on strongly in this destiny
    We'll join our hands and our warmths will melt together forever
    If so, even if the sins of more things to come will be painful
    For example, if as long as I'm with you, even if we just turn against the waves of the world...
    Without hesitation, I believe in this love and live on
    I'll tightly embrace your unbandaged wound
    Without hesitation, I live in this destiny and live on
    If I'm with you, surely we'll be connected forever
    And together we'll only look forward, even if nothing came to be done
    Nevertheless, I'll keep on protecting you with my hands by all means-
    Darling

    READY STEADY GO 2nd opening

    2nd Opening Song
    Performed by L'Arc~en~Ciel
    Lyrics: hyde
    Music: tetsu

    READY STEADY CAN'T HOLD ME BACK
    READY STEADY GIVE ME GOOD LUCK
    READY STEADY NEVER LOOK BACK
    LET'S GET STARTED READY STEADY GO
    fukitonde yuku fukei korugaru you ni mae e
    kurushi magure demo hyouteki wa mou minogasanai
    ate ni naranai chizu yakute shimaeba ii sa
    uzumoreta shinjitsu kono tenohira de tsukami torou
    muchuu de (hayaku) kake nukete kita
    urusai kurai ni harisake sou na kodou no takanari
    hibite (yonde) iru kimi no koe
    koko de tachidomaru you na jikan wa nai sa
    READY STEADY GO
    kazoe kirenai kizu kakae konde ite mo
    chotto yasotto ja tamashi made wa ubawasenai
    ano oka no mukou de kimi ni deaeta nara
    nani kara hana sou sonna koto bakari omou yo
    muchuu de (hayaku) kake nukete kita
    urusai kurai ni harisake sou na kodou no takanari
    hibite (yonde) iru kimi no koe
    koko de tachidomaru you na jikan wa nai sa
    READY STEADY GO
    READY STEADY CAN'T HOLD ME BACK
    READY STEADY GIVE ME GOOD LUCK
    READY STEADY NEVER LOOK BACK
    LET'S GET STARTED READY STEADY GO
    kokoro wa (hashiru) ano sora no shita
    karamawari suru kimochi ga sakebi dasu no o tomerarenai
    kimi made (todoke) kitto ato sukoshi
    atsuku hizashi ga terasu kono michi no mukou
    READY STEADY GO
    PLEASE. TRUST ME.

    English translation

    READY STEADY CAN'T HOLD ME BACK
    READY STEADY GIVE ME GOOD LUCK
    READY STREADY NEVER LOOK BACK
    LET'S GET STARTED READY STEADY GO
    Sceneries being blown away seem to whirl in front of me
    Even if I get desperate, I won't overlook my target anymore
    An unreliable map should be burnt
    I'll grasp onto the buried truth with my hands
    I came running frantically -hastily-
    The throb of my heartbeats feels deafening enough to burst
    Your voice is echoing -shouting-
    There's no time to be like standing still here
    READY STEADY GO
    Even if my countless wounds get hugged
    For a moment and gently, I won't let my soul get taken
    On the other side of that hill, if I met you
    I'd only think about what to start talking from
    I came running frantically -hastily-
    The throb of my heartbeats feels deafening enough to burst
    Your voice is echoing -shouting-
    There's no time to be like standing still here
    READY STEADY GO
    READY STEADY CAN'T HOLD ME BACK
    READY STEADY GIVE ME GOOD LUCK
    READY STREADY NEVER LOOK BACK
    LET'S GET STARTED READY STEADY GO
    My heart -runs- underneath that sky
    I can't stop my idle feelings from crying out
    Surely I'll -reach- you in a little while
    The sunlight shines hotly across this path
    READY STEADY GO
    PLEASE. TRUST ME.

    TOBIRA NO MUKOU e 2nd ending
    2nd Ending Song
    vocal: YeLLOW Generation

    Bokura wa ima demo sakenderu
    Tashikameru you ni Nigirishimeta migite
    Uzattai housoku wo Buchikowashiteike
    Kizutsuita ashi wo Yasumaseru gurai nara
    Tatta ippo demo Koko kara susume
    Yuganda kaze wo kakiwakete
    Tsumetai sora wo oikoshite
    Soredemo mada samayoi-tsuzuketeru
    Bokura wa itsudemo sakenderu
    Shinji-tsuzukeru dake ga kotae ja nai
    Yowasa mo kizu mo sarakedashite
    Mogaki-tsuzukenakereba hajimaranai
    Tsukiyabure tobira no mukou e
    Yayakoshii mondai de Karamiatta shakai
    Jirettai genjitsu wo Keritobashiteike
    Hibou ya chuushou ni fusagikomu gurai nara
    Dasan mo yokubou mo Buchimaketeike
    Midareta NOISE Kakikeshite
    Shiraketa shisen Furihodoite
    Koko kara tsuzuku Tsugi no STAGE e
    Bokura wa itsudemo sagashiteru
    Kasoku shita SPEED wa kaerarenai
    Tsuyosa to kakugo tsunagitomete
    Hashiri-tsuzukenakereba mirai wa nai
    Tsukisusume tobira no mukou e
    Kazashita PRIDE ga machigai da to shite mo
    Egaiteta risou ga kuzurekakete mo
    Koko ni aru subete ni uso wo tsukareta to shite mo
    Kitto koko ni iru
    Bokura wa ima demo sakenderu
    Shinji-tsuzukeru dake ga kotae ja nai
    Yowasa mo kizu mo sarakedashite
    Mogaki-tsuzukenakereba hajimaranai
    Tsukiyabure tobira no mukou e
    Bokura wa ima demo sagashiteru
    Kasoku shita SPEED wa kaerarenai
    Tsuyosa to kakugo tsunagitomete
    Hashiri-tsuzukenakereba mirai wa nai
    Tsukisusume tobira no mukou e

    English translation

    The two of us are screaming, even now
    As if to confirm something, you tightly clench your right hand
    If the rules are annoying you, just go ahead and break them
    If you're thinking of resting your ailing legs
    Move just one more step forward from here, instead
    Even if we push our way through the distorted winds
    Even if we outdistance the cold sky
    Even then, we still continue to wander
    The two of us are screaming all the time
    Just continuing to believe isn't the answer
    Expose your weaknesses and your wounds
    If we don't continue to struggle, nothing will begin
    So break through, beyond the door
    Society has become entangled in complex problems
    If reality is vexing you, just go ahead and blow it away
    If you're planning on moping over abuse and slander
    Let out your selfishness and desire, instead
    Drown out the confusing noise
    Shake free the gazes that have grown apathetic
    Continue from here, on to the next stage
    The two of us are searching all the time
    This accelerated speed can never go back
    Bind your strength and resolution together
    If we don't continue to run, there is no future
    So move foward, beyond the door
    Even if the pride you hold over your head is a mistake
    Even if the ideal you paint crumbles
    Even if everything here turns to lies and wears you down
    I'll definitely be here
    The two of us are screaming, even now
    Just continuing to believe isn't the answer
    Expose your weaknesses and your wounds
    If we don't continue to struggle, nothing will begin
    So break through, beyond the door
    The two of us are searching, even now
    This accelerated speed can never go back
    Bind your strength and resolution together
    If we don't continue to run, there is no future
    So move foward, beyond the door
    "Tobira" really means door, not gate, so I translated it that way. This is my first translation here, so I did a song I really like. I hope you enjoy it! ^_^
    Transliterated by tora_chan Translated by frong
    avatar
    aida

    Femenino
    Cantidad de envíos : 776
    Localización : santa ana
    Empleo /Ocios : chef
    Humor : nani sore?
    Pais : el salvador
    Fecha de inscripción : 16/02/2009

    Re: openings y endings de full metal alchemist

    Mensaje por aida el Mar Abr 07, 2009 5:34 pm

    UNDO 3rd opening song
    vocal: COOL JOKE


    Tooku Tooku Omoi hatenaku
    Futari ga Mujaki ni waratteta
    Ano koro ni modoreru nara...
    Konagona ni kudaketa
    GLASS-zaiku no you na
    Omoide no kakera wo atsumeteru
    Daiji na mono wa itsudatte
    Nakushite kara kizuku yo
    Kimi ga inai sekai wa
    Maru de JIGSAW PUZZLE
    Eien ni kaketa mama mikansei
    Dare ni mo kimi no kawari nante
    Nareru hazu wa nai kara
    Dou ka Dou ka Jikan wo tomete
    Kimi no omokage wo kono mune ni kizandekure
    Moshi mo Moshi mo Yurusareru nara
    Subete wo gisei ni shite mo ii
    Ano egao wo mou ichido...
    Genjitsu to iu kusari ni
    Bokutachi wa tsunagarete
    Yumemiru koto sae mo kanawazu ni
    Soredemo sagashi-tsuzuketeru
    Yami wo terasu hikari wo
    Tooku Tooku Omoi hatenaku
    Futari ga Mujaki ni waratteta ano koro e
    Dou ka Dou ka Jikan wo tomete
    Kimi no omokage wo kono mune ni kizandekure
    Moshi mo Moshi mo Yurusareru nara
    Subete wo gisei ni shite mo ii
    Ano egao wo mou ichido...

    English translation

    Far away, far away, our thoughts are ceaseless
    If we can go back to those days
    Of when we laughed innocently together...
    It broke into pieces
    It's like a work of glass
    I'm gathering up pieces of my memory
    You realize those important to you
    After whenever you lose them
    The world without you
    Is just like a jigsaw puzzle
    It's still eternally missing pieces and incomplete
    Because it's impossible
    For anyone to replace you
    Please, please stop the time
    And carve your silhouette onto my chest
    If, if it's allowed
    It's okay even if I sacrificed everything
    For that smiling face once more...
    By the chain that's called "reality"
    We are connected
    Even though we aren't granted to dream
    Nevertheless, we'll keep on searching
    For the light that illuminates darkness
    Far away, far away, our thoughts are ceaseless
    For those days of when we laughed innocently together
    Please, please stop the time
    And carve your silhouette onto my chest
    If, if it's allowed
    It's okay even if I sacrificed everything
    For that smiling face once more...
    Once more...

    MOTHERLAND 3rd ending
    artist: crystal kay

    kimi ga tabidatsu hi wa
    itsumo to onaji 'jaane' to te wo futta
    marude ashita mo mata
    kono machi de au mitai ni
    ai wo shinjiru no wa
    jibun ni mo makenai koto
    yume ga kanau hi made
    egao no mama hoshi wo mite inori sasage koko ni iru kara
    watashi wa kimi ni totte no sora de itai
    kanashimi made mo tsutsumi konde
    itsudemo miageru toki wa hitori janai to
    tooku de omoeru you ni
    kaeru basho de aru you ni
    kimi ga inai machi de
    aikawarazu ni genki de sugoshiteru
    sorega ima watashi ni
    dekirukoto sou omoukara
    donna dekigoto ni mo
    kakureteru imi ga aru to
    yume ga kiekaketemo
    jibun rashiku ite hoshii donna toki mo koko ni iru kara
    namida nakusu hodo tsuyoku nakute mo ii
    tsukareta kokoro yasumasete ne
    suteki na ashita wo negai nemuri ni tsuite
    chiisana kodomo no you ni
    kono hiroi sekai wa tsunanagatteru
    shiroi kumo wa nagare kaze ni natte
    kimi no moto e
    watashi no koe wa todokimasuka?
    afureru kimochi ienakatta
    watashi wa kimi ni totte no sora de itai
    kanashimi made mo tsutsumi konde
    itsudemo miageru toki wa hitori janai to
    tooku de omoeru you ni
    kaeru basho de aru you ni
    kaeru basho de aru you ni

    English translation

    on that day you left, I just waved good bye as usuaul
    as if we were to meet again in this city
    to believe in love is to not lose to myself
    until my wish comes true, I'll remain with a smile
    and look at the stars, praying, and will be here
    I want to be the sky for you
    even enveloping all of your pains
    whenever I look up, I want to feel
    that I'm not alone even if I'm far away
    let there be a place I can return to
    I'm still living happily in this city without you
    because I feel that that's the one thing I can do now
    there's a hidden meaning to all things that happen
    I hope you'll remain yourself even if your dream begins to vanish
    because I'll always be here
    it's okay even if you're not strong enough to erase all tears
    after you rest your tired heart
    wish for a better tomorrow and fall asleep
    like the young children
    this vast world is connected
    the white clouds will flow and turn into wind to reach you
    will my voice reach you?
    I couldn't say those overflowing feelings for you
    I want to be the sky for you
    even enveloping all of your pains
    whenever I look up, I want to feel
    that I'm not alone even if I'm far away
    let there be a place I can return to
    let there be a place I can return to

    REWRITE 4th Opening Song
    Performed by ASIAN KUNG-FU GENERATION
    Lyrics: Gotou Masafumi
    Music: Gotou Masafumi

    kishin da omoi o hakidashitai no wa
    sonzai no shoumei ga ta ni nai kara
    tsukan da hazu no boku no mirai wa
    "songen" to "jiyuu" de nujun shiteru yo
    yugan da zazou o keshi saritai no wa
    jibun no genkai o soko ni miru kara
    jiishiki kajou no boku no mado ni wa
    kyonen no KARENDAA hidzuke ga nai yo
    keshite RIRAITO shite
    kudaranai chou gensou
    wasurarenu sonzai kan o
    kishikaisei
    RIRAITO shite
    imi no nai mousou mo
    kimi o nasu dendouryoku
    zenshin zenrei o kure yo
    mebaete ta kanjou kitte kuyan de
    shosen tada bonyou shitte naite
    kusatta kokoro o
    usugitanai uso o
    keshite RIRAITO shite
    kudaranai chou gensou
    wasurarenu sonzai kan o
    kishikaisei
    RIRAITO shite
    imi no nai mousou mo
    kimi o nasu dendouryoku
    zenshin zenrei o kure yo

    English translation

    Wanting to spit out the jarred thoughts is
    Because there's no other proof of my existence
    My future that I should've grabbed hold is
    Conflicting between "dignity" and "freedom"
    Wanting to erase the distorted afterimage is
    Because I'll see my limit over there
    In the window of the excessively self-conscious me
    There are no dates in last year's calendar
    Erase and rewrite
    The pointless ultra-fantasy
    Revive
    The unforgettable sense of being
    Rewrite
    The meaningless imagination
    The driving force that creates you
    Give it your whole body and soul
    After cutting my feelings that grew, I regret
    After realizing that after all, I'm just a mediocrity, I cry
    A depressed heart
    A dirty lie
    Erase and rewrite
    The pointless ultra-fantasy
    Revive
    The unforgettable sense of being
    Rewrite
    The meaningless imagination
    The driving force that creates you
    Give it your whole body and soul

    I WILL 4th ending song
    Vocal Sowelu

    Afuredasu namida nara ima wa tomenakute ii
    Kanashimi no saigo ni wa hikari ga sashikomu hazu
    stay... stay... stay... stay...

    Sou Onaji kimochi shinjiteta
    Keshita MEMORI mitsumeteta
    Ima anata ni aenai kedo
    Setsunai omoi kakushite
    Tsuyoku nareru motto
    Tashikamete yuku no

    Afuredasu namida nara ima wa tomenakute ii
    Kanashimi no saigo ni wa hikari ga sashikomu hazu
    Isogisugite Kowashite kita mono
    Torimodosu no Watashi rashiku aruku tame ni

    Nee Mata anata ni Ano toki wa
    Saki ni sayonara iwasete
    Shinjiteru kitto atarashii asu o

    Mayowazu ni aserazu ni sugite yuku jikan wa
    Yasashisa ni kawatteku itami mo wasurenai
    Muchakisugite kizutsuita kokoro
    Dakishimeru no Umarekawaru jibun no tame ni
    I Will

    Afuredasu namida nara ima wa tomenakute ii
    Kanashimi no saigo ni wa hikari ga sashikomu hazu
    Mayowazu ni aserazu ni sugite yuku jikan wa
    Yasashisa ni kawatteku itami mo wasurenai
    Isogisugite Kowashite kita mono
    Torimodosu no Watashi rashiku aruku tame ni
    I Will
    I Will


    BRATJA - Ruso (cancion original)

    Prosti menya, mladshiy brat!
    Ya tak pred toboy vinovat.
    Pyitatsya vernut' nyelzya
    Togo, chto vzyala zyemlya.

    Kto znayet zakon Byitiya,
    Pomog byi mne nayti otvet.
    Zhestoko oshibsya ya;
    Ot smerti lekarstva nyet.

    Milaya mama! Nyezhnaya!
    Myi tak lyubili tebya.
    No vse nashi silyi
    Potrachenyi byili zrya.

    Tebya soblaznil ya
    Prekrasnoy nadezhdoy
    Vernut' nash semeynyiy ochag.
    Moy brat, ya vo vsem vinovat.

    Nye plach', nye pechal'sya, starshiy brat!
    Nye tyi odin vinovat.
    Doroga u nas odna,
    Iskupim vinu do dna.

    Mnye nye v chem tebya upreknut'.
    I ya nye obihen nichut'.
    Tyazhek, nash gryekh
    Khotet' byit' silneye vsekh.

    Milaya mama! Nyezhnaya!
    Myi tak lyubili tebya.
    No vse nashi silyi
    Potrachenyi byili zrya.

    Ya sam soblaznilsya
    Prekprasnoy nadezhdoy
    Vernut' nash semeinyiy ochag.
    Ya sam vo vsem vinovat.

    No chto zhe nam delat', kak byit'?
    Kak vse ispravit', zyabyit'?
    Pyitat'sya vernut' nyel'zhya,
    Togo, chto vzyala zyemlya.

    BRATJA Español (Fma Brothers) Traduccion al español

    Perdóname, pequeño hermano!
    Estoy tan apenado
    esta prohibido tratar de regresar
    A alguien que ha sido tomado por la tierra
    El único que sabe las leyes de la existencia
    Podría ayudarme a encontrar la respuesta.
    Estaba muy equivocado;
    No hay cura para la muerte.
    Querida madre! Dulce (Madre)!
    Te amábamos demasiado.
    pero todos nuestros esfuerzos
    Fueron desperdiciados
    Te tenté

    Con una maravillosa esperanza
    De retornar hacia nuestra casa
    Mi hermano, todo esto es mi culpa
    No llores, no estés mal, Gran Hermano!
    No eres el único culpable
    Tenemos solo una vía,
    Ser condenados por nuestro pecado completamente
    No puedo culparte
    No estoy herido del todo,
    Hemos pecado
    Por querer ser mas fuertes que alguien mas
    Querida mama! Dulce (mama)!
    Te amábamos demasiado.
    Pero todos nuestros esfuerzos
    Fueron desperdiciados
    Fui tentado
    Con la maravillosa esperanza
    De regresar a nuestra casa
    Todo esto es mi culpa
    Pero que deberíamos hacer?, Como deberíamos estar?
    como podríamos arreglar todo, y olvidar?
    Esta prohibido tratar de regresar
    A alguien que ha sido tomado por la tierra
    avatar
    Pakalola
    DJ DNAnimeRadio
    DJ DNAnimeRadio

    Femenino
    Cantidad de envíos : 106
    Edad : 28
    Empleo /Ocios : Estudiante
    Humor : Pakalolisima
    Pais : México D.F.
    Fecha de inscripción : 03/05/2010

    Re: openings y endings de full metal alchemist

    Mensaje por Pakalola el Mar Jun 22, 2010 12:57 am

    Gracias! me gusta la de melissa y la de READY STEADY GO!!!!!


    _________________


    Uploaded with ImageShack.us
    avatar
    luissid

    Femenino
    Cantidad de envíos : 49
    Edad : 33
    Localización : guatemala
    Empleo /Ocios : ver doramas, dramas y anime!!!
    Humor : loco jijiji
    Pais :
    Fecha de inscripción : 26/05/2010

    Re: openings y endings de full metal alchemist

    Mensaje por luissid el Mar Jun 22, 2010 1:15 am

    BLEACH!!!!!!!! genial un anime para disfrutar y no se diga la musica gracias!!!! uuuu yo no me decido por alguna jojojo

    Contenido patrocinado

    Re: openings y endings de full metal alchemist

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Jue Dic 14, 2017 11:41 pm